Перевод с иняза на русский. Валютному контролю нравятся только ТПП и нотариус. Кроме них может еще кто-то заверить перевод, чтобы ВК удовлетворился?
Перевод с иняза на русский. Валютному контролю нравятся только ТПП и нотариус. Кроме них может еще кто-то заверить перевод, чтобы ВК удовлетворился?
Best regards, Михаил
п. 5 ст. 23 173-фз.
как я понимаю увы...
Мухлевать все равно буду.Наглая рыжая морда
Я обладаю большой роскошью ... говорить то, что я думаю.
Это: надлежащим образом заверенные переводы на русский язык?
Т.е. кроме ТПП и нотариуса никто заверить надлежаще не может? Типа главбух, у которого есть корочки об окончании Гарварда.
Best regards, Михаил
раньше что то такое можно было сделать. сча по моему нет. за то при открытии счетов мона, только нужен не гарвард, а наш вуз.
Мухлевать все равно буду.Наглая рыжая морда
Я обладаю большой роскошью ... говорить то, что я думаю.
Слово "надлежащим" в ЗоВРиК не расшифровывается.
Поэтому в разных банках понимается по разному.
В одних банках достаточно собственноручно заверенного самим клиентом перевода. Другие хотят дипломированного переводчика. Еще более другим - подавай нотариуса.
Поэтому открывать валютный счет в банке стоит после личной беседы с валютным контролем. И уж по результатам этой беседы решать - обслуживаться здесь или поискать другой банк.
Да уж поздно. Московский филиал. Нифига самостоятельно решений не может принять... по каждой ерунде - звонки в голову... Ладно, бум "пугать" закрытием счета...или поискать другой банк
Best regards, Михаил
Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)