нашла в словаре independent store или retailer. Но по-моему это не совсем то! Подскажите pls!
нашла в словаре independent store или retailer. Но по-моему это не совсем то! Подскажите pls!
Individual businessman.
Best regards, Михаил
Я пишу Private entrepreneur
sole proprietor (США)
sole trader (Великобритания)
а правда, как правильно индивидуальный предприниматель написать по-английски? на чешскую визу..
Визу-то дают физическим лицам...
Дают физическим лицам. только физик может работать у ИП, и графу "место работы" ему придется заполнять)
А я вот нашел на другом сайте вариант перевода - " self-employed" Особенно подходит тем, кто работает, как например я, художником, но по нашему кривому закону все равно считается "индивидуальным предпринимателем".
Что скажут эксперты? Возможен такой вариант?
Использовал Individual Proprietor (чтобы соответствовать аббревиатуре IP, а не что-то другое) в документах по внешнеторговым сделкам. Проходило банки разных стран, включая родной валютный контроль. Носители-англичане тоже воспринимали нормально.
Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)