×
×

Ответить в теме

Ответить в теме: СЗВ-К помогите

Ваше сообщение

Для входа нажмите здесь

 
 

Вы можете выбрать иконку, характеризующую сообщение

Дополнительные опции

  • Преобразит www.example.com в [URL]http://www.example.com[/URL].

Просмотр темы (новые вначале)

  • 20.06.2017, 19:16
    Леруня
    Генук
    Спасибо огромное!
  • 20.06.2017, 14:36
    Генук
    Леруня,
    Институт - 16.07.1997 по 07.01.1998
  • 20.06.2017, 14:34
    Леруня
    Спасибо за ответ)
    Назрел еще вопрос.
    Помогите пожалуйста..

    Период обучения в институте был с 16.07.1997 по 20.06.2002
    Но одновременно я и работала с 08.01.1998 по 14.09.2004

    Как правильно записать это в СЭВ-К?

    Институт - 16.07.1997 по 31.12.2001
    Работа - 08.01.1998 по 31.12.2001

    Правильно?
    Или нужна другая хронология?
  • 20.06.2017, 13:58
    Аноним
    Генук
    Вот я тоже хочу указать)) Хотя периода обучения и нет в трудовой)
  • 20.06.2017, 13:51
    Генук
    Леруня, лично я указывал из следующих соображений: наше законодательство не английское, где законы не меняются сотни лет. Сегодня ВУЗ не считается, а завтра - неизвестно )
  • 20.06.2017, 13:47
    Леруня
    Скажите пожалуйста, а период обучения в вузе, техникуме, пту нужно указывать в новом СЭВ-К?
  • 20.06.2017, 13:36
    Елена Николавна
    Точно, спасибо!
  • 20.06.2017, 13:00
    Генук
    Елена Николавна, двумя записями
  • 20.06.2017, 12:51
    Елена Николавна
    Дабы не плодить темы, подскажите, если в период, который попадает в отчет, менялось название организации, это как-то нужно отражать? или отразить только последнее наименование на 31.12.2001?
  • 20.06.2017, 08:52
    Генук
    "мабуть" - это по-украински, на белорусском - "мабыць"... в говоре казаков - "кубыть" )
  • 20.06.2017, 08:45
    Королева
    А "Небо закондубасилось, мабудь моква буде" - это на белорусском или каком?
  • 19.06.2017, 21:55
    Генук
    По памяти белорусский язык однозначно понимается. Например, я видел плакат в Бобруйске:
    "Побачишь гадюку - нэ трэба чапать, бо вкусит!"

    Думаю - перевод понятен )
  • 19.06.2017, 21:52
    Оленька
    Спасибо!
  • 19.06.2017, 21:35
    Генук
    Если можно прочитать однозначно с соответствующей заменой букв, отсутствующих в нашем алфавите, то переносите записи в СЗВ-К сами. Иначе - с нотариально заверенного перевода.
  • 19.06.2017, 20:49
    Аноним
    Цитата Сообщение от Оленька Посмотреть сообщение
    Подскажите пожалуйста,как быть.Нигде не могу найти ответ на свой вопрос.
    Сотрудница до 2002 года,работала и проживала в Белоруссии.Сейчас ПФР прислал письмо сдать на неё СЗВ-К.
    Часть записей на Белорусском языке.
    Как быть в данной ситуации??
    Заранее спасибо.
    ну она наверное может перевести, что там написано
  • 19.06.2017, 20:44
    Оленька
    Подскажите пожалуйста,как быть.Нигде не могу найти ответ на свой вопрос.
    Сотрудница до 2002 года,работала и проживала в Белоруссии.Сейчас ПФР прислал письмо сдать на неё СЗВ-К.
    Часть записей на Белорусском языке.
    Как быть в данной ситуации??
    Заранее спасибо.

Ваши права

  • Вы можете создавать новые темы
  • Вы можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •