×
×
Закрытая тема
Показано с 1 по 2 из 2
  1. #1
    Клерк
    Регистрация
    21.05.2005
    Сообщений
    2

    Вопросы связянные с бизнесом по разработки ПО и работе с зарубежн. распространителями

    Уважаемые форумчане, хочу обратиться к Вам с просьбой помочь мне прояснить некоторые вопросы.

    Организация, расположенная в России, собирается работать в области разработки программного обеспечения (ПО). Форма организации ООО.
    Деятельность заключается в следующем. Организация разрабатывает ПО (по сути это программный продукт), заключает договоры с распространителями (дистрибьютерами), в договорах организация выдает право (лицензию, обычно не эксклюзивную) распространителям тиражировать (копировать) и продавать ее ПО. Распространители затем платят организации процент от выручки от продажи ПО (т.е. в контракте суммы не проставляются, только %), часто в договорах это называют вознаграждением (royalty). Распросранители в основном (90%) находятся зарубежом (много в США и несколько в Европе). Количество распространителей ожидается быть где-то от 10 до 30. Все договоры у распространителей стандартные и на английском языке (т.к. они работают с многими разработчиками ПО). Объем вознаграждения (на начальный период) ожидается от $2000 до $10000 в месяц.

    В процессе подготовки возникли следующие вопросы/проблемы.

    1. По системе налогообложения. Предполагает сначала работать на схеме УСНО-6, потом перейти на УСНО-15.
    1.1 Можно ли вести описанную дейятельность на УСНО?
    1.2 Насколько просто перейти с УСНО-6 на УСНО-15?
    1.3 На форуме я читал, что с обратным переходом (с УСНО-15 на УСНО-6) сложно. Так ли это, в чем это заключается и есть ли тут какие то подводные камни?

    2. Вопрос по поводу договоров.
    2.1 Каковы процедура и особенности оформления договора составленного на английском языке (между Российской и зарубежной организациями), чтобы договором потом можно было пользоваться в России (в банках, налоговой и т.п.)? Естественно, что распространители не будут подписывать договоры на русском (максимум что я думаю возможно - это небольшое изменение их стандартного договора на английском). Мне говорили, что нужно будет перевести договор и заверить перевод в официальном бюро переводов, но точно я не знаю.
    2.2 Насколько я видел, в США и др. странах почему то не ставят ни каких печатей на договоре (или я не прав?). Нужно ли иметь печати в договоре (понятно что для Российской организации печать не проблема, но вот заграничные собратья иногда не представляют что это и зачем)?

    3. Вопрос по поводу работы с банком
    3.1 Из чтения форума я понял следующее: если сумма договора больше $5000 или без суммы (наш случай), то нужно оформить паспорт сделки (ПС) для банка на каждый подобный договор. Какие документы нужны для ПС, кроме самого договора? Должен ли быть договор на русском и с печатами (это вопрос пересекается с вопросом 2)?
    3.2 Насколько я понял при работе с валютными счетами открываются 2 счета транзитный и текущий. В таком случае распространители должны мне перечислять на транзитный счет, а потом уже после предъявления документов деньги будут зачислены на текущий?
    3.3 Вопрос по поводу счетов-фактур. Если в договоре указано что организация будет получать процент от продаж (вознаграждение), как должна быть оформлена счет-фактура? Должна ли она быть на русском языке и с печатями? Дело в том что, если распространитель и может выписать какую-то счет фактуру, то она будет на английском. Я знаю что счет-фактура должна быть в валюте договора. И еще обычно распространитель просто сообщает сумму вознаграждения и все, т.е. счет-фактура которую распространитель дает как бы состоит из одной строчки вознаграждение и сумма. Есть ли тут какие-то особенности, может в нашем случае счет-фактура и не нужна?
    3.4 Какие еще нужны документы и как они должны быть оформлены чтобы правильно зачислить деньги на текущий валютный счет? То что нужно продать часть валюты я в курсе.

    Буду рад услышать Ваши ответы и советы. Кто имеет реальный опыт в данной сфере и желание проконсультировать меня (естественно за вознаграждение), пожалуйста свяжитесь со мной: e-mail: flymax@mail.ru, icq: 46195666.

    С наилучшими пожеланиями,
    Максим Ситников
    Поделиться с друзьями

  2. #2
    Клерк
    Регистрация
    25.05.2005
    Сообщений
    6
    максим.
    подсказать могу только по поводу "заграничных собратьев" и договоров (росс. законодательство - темный лес для меня, я из украины).
    по поводу печатей - все они себе четко представляют (может быть прикидываются, как говорят, шлангами, чтобы застраховать себя от ответственности). говорю из опыта морского бизнеса. с иностранцами работал ежедневно. печати были у всех компаний, а договора составлялись двойные, т.е. листы договора разделены по вертикали пополам и каждый пункт на русс. и англ. друг напротив друга. нужно ли по росс. закон-ву заверение бюро переводов - я не знаю. по большому счету, это больше должно быть нужно иностранной фирме (ну, чтобы перевод на инглиш соответствовал русскому варианту).
    при этом печати и подписи сторон - под обеими вертикальными половинками.

    удачи тебе в работе с чужеземцами.

Закрытая тема

Информация о теме

Пользователи, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)

Ваши права

  • Вы можете создавать новые темы
  • Вы можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •